처음 다른 나라에 가면 정말 헷갈리는데 바로  계산이다특히 산수에 약한 나는  외국의 화폐에 익숙해지는데에 남들보다 시간이 더 오래 걸려서 계산을 카드가 아닌 동전이나 지폐로   뒤에 줄이 길게 늘어서 있으면 갑자기 당황해서 머릿속이 하얘진다거나 아르바이트를 했을  거스름돈을   계산해서 손해를 보거나 하는 경우가 종종 있었다


그런데 이런  더욱 헷갈리게 만든  바로 영국의  많은 동전들그리고 화폐를 나타내는 갖가지 표현들이다. 10원부터 500원까지 동전이  개밖에 없는 우리나라와 달리 영국엔 1페니부터 2파운드까지 동전이 8 우리나라보다   많다거기다  액수들을 각기 다르게 나타내는 슬랭까지 더해지면 나도 모르게 동전들은 점점 집에 쌓여가고 카드만 쓰게 된다.








사진출처: google





영국의 화폐는 파운드로 GBP(Great Britain Pound) 나타내고 파운드 스털링pound sterling 또는 그냥 스털링이라고도 한다. 가장 작은 화폐단위는 a penny( 150원- 정말 환율 많이 떨어졌다..) 우리나라의 십원과 비슷하다. 2pence부터는 penny 아닌 pence 나타내며 줄여서 그냥 p 말하기도 한다. 100 펜스가 되면 1파운드가 되고 5파운드부터 지폐이다.





동전coin: 1p, 2p, 5p, 10p, 20p, 50p, £1, £2


지폐note£5, £10, £20, £50







사진출처: google










이제 본격적으로 영국에서 돈을 나타내기 위해 쓰는 슬랭들을 살펴보면,






Quid미국에선 bucks 영국에선 quid파운드pound 나타내는 슬랭으로 아주 흔히 

쓰인다복수형plural 없고 단수형singular으로만 쓰인다. “You owe me 20 quid.


Fiver: 5파운드 지폐. "Can you lend me a fiver?"


Tenner: 10파운드 지폐. "A tenner will do."


Grand: 1000파운드 a grand 1000파운드, two grand 2000파운드이다줄여


서 G라고 쓰기도 한다똑같이 1000을 나타내는 글자로 K가 있다


His new car costs about twenty five grand.” “His new car costs about 25K.” 이 두 문장에서 알 수 있듯이 숫자를 글자로 풀어서 나타낼 때에는 grand를 숫자 그대로 쓸 때에는 K를 쓴다


 

 



그외 돈을 나타내는 슬랭들

 



Bread and honey영국인들은 라임rhyme을 참 좋아한다. Honey와 라임이 되는 


money라는 뜻이다또는 그냥 bread라고 하기도 한다.

Dosh: Money를 나타내는 또 다른 슬랭.

Pavarotti: Tenner와 발음이 똑같은 테너tenor였던 Pavarotti의 이름을 따서 10파운드를 나타내는 표현으로 쓴다.

Copper구리로 만들어진 2p 동전을 말한다또 다른 슬랭으로 copper는 경찰을 나타


내기도 한다.




+ Recent posts